Lyrics for: Kisetsu wa Tsugi Tsugi Shindeiku

季節は次々死んでいく
kisetsu wa tsugitsugi shindeiku
The seasons, one by one, pass on away
絶命の声が風になる
zetsumei no koe ga kaze ni naru
The voices of despair blow into the wind
色めく街の 酔えない男
iromeku machi no  yoenai otoko
The man who can’t get drunk by this colorful town*
月を見上げるのはここじゃ無粋
tsuki wo miageru no wa koko ja busui
He finds looking at the moon unromantic from here

泥に足もつれる生活に
doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni
In this life where my feet get caught in the mud
雨はアルコールの味がした
ame wa ARUKAHOORU no aji ga shita
And the rain that pours tastes just like pure alcohol
アパシーな目で 彷徨うマシで
APASHII na me de  samayou machi de
With eyes of apathy, wandering in this cityplace
挙動不審のイノセント 駅前にて
kyodou fushin no INOSENTO  ekimae nite
The innocent stand suspiciously in front of the station*

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
boku ga boku to yobu ni wa futashika na  hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
It’s almost like a translucent shadow lives on, all in order for me to define who I am at all.*
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ
ame ni utaeba  kumo wa wareru ka  nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da
If I sing to the rain, will the clouds break away? In this bustling summer, I’m just a dry soul now*

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
haikei  imawashiki kako ni tsugu  zetsuen no shi
Dear to my loathsome past, I offer to you this poem of farewells
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
saitei na hibi no  saiaku na yume no  zangai wo sutete wa yukezu  koko de ikitaeyou to
The worst days of my life, and the horrible nightmares, I can’t leave them behind as they keep on telling me to pass on away.
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
kousei  hana wa saki kimi ni tsutau  hensen no shi
In your next life, a flower will bloom a poem of change
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
kunou ni mamirete  nageki kanashimi  sore de mo todaenu uta ni  hi wa sasazu to mo
This song is about grieving, suffering and sadness too, but it won’t ever end, even if it never sees the light of day.

明日は次々死んでいく
ashita wa tsugitsugi shindeiku
Tomorrow will, one by one, pass on away
急いても追いつけず過去になる
seitemo oitsukezu kako ni naru
Even if we chase after them, they’ll become the past before we reach them
生き急ぎ僕ら 灯る火はせつな
iki isoge bokura  tomoru hi wa setsuna
But as we go on and rush, our flames only last so long
生きる意味などは後からつく
ikiru imi nado ato kara tsuku
So we’ll think of our life’s meaning later in time

君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
kimi ga kimi de iru ni wa futashika na  fuantei na jiga ga  kimi wo kiraou to
An unclear, unstable ego despises you, even though it upholds the definition of who you are at all.*
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ
semete utaeba  yami wa hareru ka  negusareta yume ni azukatta inochi da
At the least, if you sing, will the darkness fade away? Your life has been left up to the rotten dream at the core

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
haikei  imawashiki kako ni tsugu  zetsuen no shi
Dear to my loathsome past, I offer to you this poem of farewells
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
saitei na hibi no  saiaku na yume no  zangai wo sutete wa yukezu  koko de ikitaeyou to
The worst days of my life, and the horrible nightmares, I can’t leave them behind as they keep on telling me to pass on away.
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
kousei  hana wa saki kimi ni tsutau  hensen no shi
In your next life, a flower will bloom a poem of change
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
kunou ni mamirete  nageki kanashimi  sore de mo todaenu uta ni  hi wa sasazu to mo
This song is about grieving, suffering and sadness too, but it won’t ever end, even if it never sees the light of day.

疲れた顔に足を引きずって
tsukareta kao ni ashi wo hikizutte
With a tired face, I drag my feet along
照り返す夕日に顔をしかめて
terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete
I scowl at the sun that shines too brightly for me
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど
ikou ka  modorou ka  nayami wa suru kedo
Shall we go, or return? I might keep up this worry
しばらくすれば 歩き出す背中
shibaraku sureba  arukidasu senaka
But in the end of all of it, I’ll walk off on my own
そうだ行かねばならぬ
sou da ikaneba naranu
That’s right, we have to go after all
何はなくとも生きて行くのだ
nani wa naku to mo ikiteiku no da
Even if we own nothing at all, we have to live on*
僕らは どうせ拾った命だ
bokura wa  douse hirotta inochi da
We are just nonetheless disposable pawns, you know?
ここに置いていくよ なけなしの
koko ni oiteiku yo nakenashi no
I’ll leave behind right here what little remains of me…

拝啓 今は亡き過去を思う 望郷の詩
haikei  ima wa naki kako wo omou  boukyou no shi
Dear to my long gone past, I think of you with this poem of nostalgia
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
saitei na hibi ga  saiaku na yume ga  hajimari datta to omoeba  zuibun tooku da
The worst days of my life, and the horrible nightmares, when I think of when they had all started, it feels like they are from a long time ago.*
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
douse hana wa chiri  rinne no wa ni kaeru inochi
In the end, flowers will wilt, reentering the cycle of reincarnation
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも
kunou ni mamirete  nageki kanashimi  sore de mo todaenu uta ni  hi wa sasazu to mo
This song is about grieving, suffering and sadness too, but it won’t ever end, even if it never sees the light of day.

季節は次々生き返る
kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru
The seasons, one by one, come back to life

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.